As long as I have your family, you're not going anywhere.
Finche' avro' la tua famiglia, non andrai da nessuna parte.
She's the only family you have.
E' l'unica famiglia che ti rimane.
Now you, Harry, who have never known your family you see them standing beside you.
Ora tu, Harry, che non hai mai conosciuto i tuoi genitori li vedi lì accanto a te.
Honey, those people are the only family you got.
Tesoro, loro sono l'unica famiglia che hai.
The family you serve is the Malfoys.
La famiglia che servi sono i Malfoy.
Without that family, you could never have written anything like this.
Senza quella famiglia, non avresti mai potuto scrivere niente di simile.
What an honored family you descend from, Timander.
Che famiglia onorata è quella da cui discendi, Timandro.
But, you know, because you're family, you got to share.
Ma, sai, perché sei la famiglia, devi condividere.
I'm just saying, when you're a guy and, you know, you have a family, you have responsibility, you lose that male camaraderie.
Sto solo dicendo che, quando sei un ragazzo e, sai, hai una famiglia, avete la responsabilità, si perde quel cameratismo maschile.
He begs that in the name of family you keep an open mind as to your future prospects.
Vi prega che nel nome della famiglia abbiate una mente aperta nelle vostre decisioni future.
Anyway, if you really are my uncle my family you will do this one thing for me.
Comunque, se sei davvero mio zio se sei della famiglia tu farai questo favore per me.
Well, it's a beautiful family you got there, Dex.
Beh, e' proprio una bella famiglia quella che hai, Dex.
With such a dowry, you may marry into any good family you wish.
Con una tale dote, potrai maritarti in qualsiasi buona famiglia vorrai.
Rebekah, in the name of our family, you might try to dial down your glee.
Rebekah, per rispetto alla nostra famiglia, tieni a freno la tua gioia.
When it comes to family, you got to do whatever it takes, 'cause one day, you might not be able to do that anymore.
Quando si tratta della propria famiglia, bisogna fare tutto il necessario... perché, un giorno... rischi di non poterlo fare più.
They tell your family you died in war.
Loro dicono alla tua famiglia che sei morto in guerra.
You want to tell family you're not dead?
Vuoi dire alla tua famiglia che non sei morto?
You killed my family, you slaughtered my people, and make no mistake, my gods are coming for you.
Hai ucciso la mia famiglia, hai massacrato il mio popolo, forse non te ne sei accorto, ma i miei dèi sono venuti a prenderti.
We are the family you get to choose, and we don't get divorced!
Siamo la famiglia che abbiamo scelto e non divorziamo!
I would do things for my family you couldn't imagine.
Non immagini cosa farei per la mia famiglia.
So if you're looking for family, you're not gonna find it here.
Se cerchi una famiglia non la troverai di certo qui.
Maria is all the family you've got.
Maria e' l'unica famiglia che hai.
This community, you people... that family... you want to be a part of it, too.
Questa comunita'... voialtri... Quella famiglia... vi conviene farne parte anche voi.
This is a turf war between the Kansas City mob and this Gerhardt family you've gotten yourself mixed up with.
Si tratta di una faida territoriale... tra la mafia di Kansas City e la famiglia Gerhardt, - e voi ci siete invischiati.
A family you built for yourself here.
Una famiglia che... ti sei creato proprio qui dentro.
Stay away from me and family, you got it?
Stai lontano da me e la mia famiglia, ok?
You go home to your family, you stay calm, you shut your mouth.
Torni a casa dalla tua famiglia, ti calmi e ti tappi la bocca!
If you set up or join a Family, you may view the eligible products of other Family members and download such products to your compatible device or computer.
Se Lei crea o si unisce a una Famiglia, può vedere i prodotti idonei degli altri membri della Famiglia e scaricare tali prodotti sui Suoi dispositivi o computer compatibili.
To protect my family, you have no idea what I'm capable of.
Per proteggere la mia famiglia non hai idea di cosa sarei capace.
Like I said, family, you are gonna fight.
Come ho detto, tu ti batterai.
You're gonna find the family you're looking for someday.
Troverai la famiglia che cerchi, prima o poi.
Every family you sit down with, every day of every week, it's a family in crisis.
Ogni famiglia con cui parli, ogni giorno di ogni settimana, è una famiglia in crisi.
It'sjust that no one really brings their family, you know?
E' solo che nessun altro porta la famiglia, sai?
If it was your family, you'd feel differently.
Se si trattasse della tua famiglia, la penseresti diversamente.
He was the only family you had left.
Era l'unica famiglia che ti era rimasta.
When it concerns your family, you have a right to know.
Quando si tratta della tua famiglia, hai diritto di sapere.
Yeah, we thought about closing up shop, but then we realized this is really our family, you know?
Si', abbiamo pensato di chiudere ma abbiamo realizzato che questa e' la nostra famiglia.
From this moment on, you're not my family, you're not my sister.
Da questo momento non fai piu' parte della mia famiglia, e non sei neanche mia sorella.
Once an issue pops up in your own backyard or amongst your own family, you're far more likely to explore sympathy for it or explore a new perspective on it.
Quando salta fuori un problema a casa vostra o nella vostra famiglia" è molto più probabile essere comprensivi o considerarlo da nuovi punti di vista.
7.8835670948029s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?